PR

【保存版】シェイクスピア『お気に召すまま』とカタツムリの意外な関係(前半)

学ぶ

『All the world’s a stage,(世界はすべて舞台だ)』という名言が有名な、シェイクスピアの『お気に召すまま』📙
実はこの作品には、ところどころカタツムリがセリフの中で登場します🐌


今回は、その『お気に召すまま』とカタツムリの意外な関係について前半と後半に分けて考察します😎


なお、本解説は『お気に召すまま』を読んだ事がある方を前提としていますので、ご容赦ください🙏

スポンサーリンク

Act 2, Scene 7/第2幕 第7場

All the world’s a stage🌐

【原文】

JAQUES

All the world’s a stage,

And all the men and women merely players;

They have their exits and their entrances;

And one man in his time plays many parts,

His acts being seven ages. At first the infant,

Mewling and puking in the nurse’s arms;

And then the whining school-boy, with his satchel

And shining morning face, creeping like snail

Unwillingly to school. 

【翻訳】

ジェイキス

世界はすべて舞台だ。

そして、男性も女性もすべて、単なる役者に過ぎない。そこには、ステージへ出る所と引込む所がある。

一人の人間がその時代に多くの役を演じる。

役回りは7つの時代に分かれる。はじめは幼児。

乳母の腕の中で、ぴいぴい泣いたり、吐いて戻したり。そして、お次はかばんを持った泣き虫の小学生、輝く朝日を顔に浴びて、カタツムリのように、ノロノロ、いやいやながら学校へ。

Act 4, Scene 1/第4幕 第1場

カタツムリに口説かれた方がマシ!と怒る、ロザリンド👧

【原文】

ORLANDO

My fair Rosalind, I come within an hour of my promise.

ROSALIND

Break an hour’s promise in love! He that will

divide a minute into a thousand parts and break but

a part of the thousandth part of a minute in the

affairs of love, it may be said of him that Cupid

hath clapped him o’ the shoulder, but I’ll warrant

him heart-whole.

ORLANDO

Pardon me, dear Rosalind.

ROSALIND

Nay, an you be so tardy, come no more in my sight:

I had as lief be wooed of a snail.

ORLANDO

Of a snail?

ROSALIND

Ay, of a snail; for though he comes slowly,

he carries his house on his head; a better jointure,

I think, than you make a woman: besides he brings

his destiny with him.

ORLANDO

What’s that?

ROSALIND

Why, horns, which such as you are fain to be

beholding to your wives for: but he comes armed in

his fortune and prevents the slander of his wife.

【翻訳】

オーランドー

ロザリンド、約束の1時間以内に来ましたよ。

ロザリンド

恋の時間に、1時間も遅刻?

恋のことで千分の一のそのまた千分の一でも約束を破るような男は、 キューピッドにちょっと肩をたたかれただけ。心は丸ごと、かすり傷ひとつ負っちゃいないんだから、保証するわ。

オーランドー

僕が悪かったよ、ロザリンド。

ロザリンド

そんなに遅れたら、もう私の目の前に来ないでください。

カタツムリに口説かれたほうがましだわ。

オーランドー

カタツムリ?

ロザリンド

そう、カタツムリによ!だって、歩くのはのろのろしているけど、頭には家を載せているもの。あなたが死んだときに、妻に遺せる財産よりも上等じゃないかしら。それに、カタツムリは自分の運命を持っている。 

オーランドー

運命?

ロザリンド

角の事ですよ。あなたのような人は、それを奥さんから頂戴するのが普通にみたいだけど、カタツムリは最初から自分の運命としてその用意をしているわ。それで、奥さんが身持ちを失った時に備えているというわけ。

タロットカードのモチーフ

以上が、「お気に召すまま」のカタツムリが登場するシーンです🐌

そして、この『お気に召すまま』とカタツムリの関係は、タロットカードのモチーフにも登場するのです😤

続きは後半で解説します。お楽しみ😍

Tayori
Tayori
よくあるご質問

人気ブログランキング

コメント

タイトルとURLをコピーしました